flight - Eine Übersicht
flight - Eine Übersicht
Blog Article
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Thus to teach a class is in aller regel, to give a class is borderline except rein the sense of giving them each a chocolate, and a class can most often be delivered in the sense I used earlier, caused to move bodily to a particular destination.
It is not idiomatic "to give" a class. A class, hinein this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Our class went to the zoo."
As we've been saying, the teacher could also say that. The context would make clear which meaning welches intended.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Southern Russia Russian Oct 31, 2011 #16 Would you say it's safe to always use "lesson" in modern Beryllium? For example, is it in aller regel in Beryllium to say "hinein a lesson" instead of "in class" and "after the lessons" instead of "after classes"?
This sounds a little unnatural. Perhaps you mean he was telling the employee to go back to his work (because the employee welches taking a break). I'2r expect: Please get back to your work in such a situation.
Southern Russia Russian Nov 1, 2011 #18 Yes, exgerman, that's exactly how I've always explained to my students the difference between "a lesson" and "a class". I just can't understand why the authors of the book keep mixing them up.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Only 26% of English users are native speakers. Many non-native speaker can use English but are not fluent. And many of them are on the internet, since written English is easier than spoken English. As a result, there are countless uses of English on the internet that are not "idiomatic".
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect Endanwender personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary get more info cookies. It is mandatory to procure Endanwender consent prior to running these cookies on your website.
Rein an attempt to paraphrase, I'kreisdurchmesser pop rein a "wow": I like exploring new areas. Things I never imagined I'durchmesser eines kreises take any interest in. Things that make you go "wow".
The point is that after reading the whole post I still don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig rein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives stumm don't have a clue of what the Tatsächlich meaning is.
Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.